承认吧,每一次下定决心(一星期就放弃了)学一门新语言时,总是先记住那些不那么好的词语。
“balagan”这个词就是如此。听说是外国人搬到以色列去最先学会的词语之一,这个词由俄罗斯移民引入,意思就是“混乱”,比如说“It was a balagan in the supermarket”,这超市可真乱啊。
瞬间感觉暗示了以色列的什么……
不过今天要说这个词,是因为“balagan”也是以色列一个儿童主题乐园的名字,混乱+儿童乐园,这名字可起得真贴切。
而最近Balagan这个品牌,也推出了一系列平面海报,专为目标人群儿童设计,海报内容嘛,就是让孩子们在混乱的元素中试图找出主题乐园的吉祥物——一只名叫“Dino”的恐龙。因为啊,恐龙从logo里跑出来迷路啦。
知道你想玩儿。擦亮眼睛,擦亮眼镜,准备好了吗,来了!
(我用了5秒)
(我用了3秒)
(我用了1秒V(^_^)V)
其实就是一系列仿照国外经典儿童游戏“Where's Waldo/Wally”威利在哪里的海报,在人山人海的埋伏中找出一个小可爱的身影。这种躲猫猫游戏虽然专为孩子们设计,但大人一样爱玩,因为找出来的那一刻,成就感也很让人开心。
因此有了这样一个小巧思海报,把吉祥物从logo里抠出来放进元素复杂的海报里,还能为其编个小故事,更不用说插画里的元素都是儿童向的,既契合了目标人群的兴趣点,对于成人、父母群体来说一样友好,还呼应了品牌名“balagan”的含义加深记忆,感觉是一个创意,击中N个点啊。
所以不得不说,这样的海报快给我来一打,我愿意上班摸鱼找娃娃!