有个朋友曾经酒后跟我抒发感慨:我发现谈恋爱、纹身和理发这几件事儿都挺像的啊,都是典型的“一招走错,满盘皆输”,而且通常错就错在第一步——所托非人。
额这个……咱只能说,道生一,一生二,二生三,三生万物哈。
但是的确有不少人在纹身上跌过跟头,笑掉头的例子也不老少。
今年年初,意大利国米球员华金-科雷亚(Joaquín Correa)想在手臂上纹一个希腊文的“自由”,却阴差阳错地误用了“免费”这个单词(不是希腊语使用者很难发现差别),科雷亚崩溃:纹了个身而已,咱就变成免费的嘛了?!
还有想增添点冷酷萧杀神秘高贵气质的网友选了“Winds of Pain”(风之痛),得到却是…….”痛风”?!
在这条不断有人倒下又有人冲上来的道路上,有的人看到的是笑料,有的人则看到了机会。
最近语言学习软件多邻国(Duolingo)就针对“纹身尴尬”为痛点,搞了一波营销。
你担心你的纹身师不负责任地乱用翻译软件,给你纹上不知所云的陌生语言吗?比如,你想要一个阳光乐观又有独特品味的人设,想要来个汉字的“活着,笑,爱”,却只得到“悲伤,柔软,金枪鱼”;或者是,你要的“勇气”变成“厕所狂魔”。
你乐呵呵走出纹身店,却不时被路人莫名其妙的笑意搞得发毛,这个时候拿出手机拍下照片,加个# TattooDuoOver标签,上传到Duolingo的Twitter上或Instagram上,多邻国聘请的语言专家将会帮你识别纹身中的误译或语法问题。如果你人在巴黎,你还可以在指定期限内申请到本次活动联动的纹身店Abraxas纹身店进行纹身修补。
亦或是,如果你在纹身之前就发现了不对劲,也可以上传样图查明真相,来避免踩雷。
看完这个,咱就是说,希望品牌都多做点有趣又有用的营销吧!(别老扯那些花里胡哨博人眼球的)