12月,多少是一个令人心情复杂的月份,失望与希望并存,迷茫与期待相伴。
即将过去的一年,余额和未完成的愿望总是成反比,我们习惯性在这个时间节点上盘一盘过往时光的得失,再面朝未知的将来,做出新的计划与打算。往具体里说,公司会开始要求你提交“年度总结”和“新年规划”;品牌要开始掐准良辰吉日发布年度宣传片;有关2022年的各种总结提炼也会接踵而至。
不管你想不想被人总结,反正大数据会帮你把一切都安排好。所以,如果过去一年对你来说实在过于混乱庞杂和看不懂,不妨先来看看各方神圣都准备了哪些关键字词,试图简洁明了地概括这个将要告别的2022。
B站年度弹幕:优雅
B站的年度弹幕虽迟但到——优雅。
“优雅”一词源于今年的四月新番《间谍过家家》。故事讲述了特工“黄昏”为了完成任务,需要让假扮的女儿阿尼亚入学最难的学校伊甸学院,而“优雅与否”则是校方重要的考量标准。
“优雅”一词概括了黄昏一家在接受入学试验时“800个心眼子”的神级操作,戳中了网友的笑点,又因为这个梗与B站各种整活场景有极高的适配性,便成为了今年的弹幕热词。
在B站,“优雅”一词得到了充分的解构,它可以具象化为脑洞大开又平稳落地的故事情节、小人物对世界报之以歌的名场面,又或者作为过去犀利吐槽词的替代品、来调戏UP主们的吃瘪瞬间。北京大学中文系教授邵燕君认为:“当‘优雅’作为一个互联网‘梗’,通过弹幕与社交媒体流行起来,其中的阶层色彩和精英属性被明显削弱了,‘优雅’不再是特权。”
因此,“优雅”是弹幕的胜利,也是Z世代面对种种不确定性心态上的胜利。
日本汉字能力鉴定协会:战
12月12日下午,日本年度汉字如期在清水寺公布。清水寺高僧森清范挥毫书下由全国征集投票选出的2022年度汉字——战。
从俄乌战争、朝鲜发射飞弹等国际局势的动荡,到日本前首相安倍晋三遇刺身亡、日元创历史新低、原油价格飙升等国内面临的挑战,再到日本在卡塔尔世界杯上与德国、西班牙两支劲旅的对战以及于2022北京冬奥会上的不俗表现……当然,还有仍在持续的与疫情的“战争”,都被浓缩在这个“战”字里。
据悉,这是继2001年之后,“战”第二次当选日本年度汉字,紧随其后的还有安、乐、高、争、命。
日本年度汉字由位于京都的日本汉字能力鉴定协会向全国公开征集,每年在清水寺公布。该协会从1995年开始主办这一投票活动,并将其作为反映一年世相的传统。
新加坡《联合早报》:涨
今年,新加坡、马来西亚和台湾非常一致地将“涨”选做年度关键字。
由新加坡《联合早报》举办的“字述一年”投票活动中,“涨”获得读者近4000张选票,以总票数44%的比例当之无愧成为大家心中的年度关键字。“这一年百物腾涨,影响着生活的方方面面”,《联合早报》如此总结这一结果。而有参与投票的读者则更为大白话的说出了很多人的心声:“最近到处都听到‘通货膨胀’这四个字,听得我是头昏脑胀!”
这是继2011年后,“涨”字再次获选新加坡《联合早报》年度关键字。
牛津词典:goblin mode 哥布林模式
今年,牛津词典的年度词汇评选首次以公众投票形式展开,邀所有英语国家的人来选出他们认为的年度关键词。
最后,“goblin mode”力压“metaverse”及“#IStandWith”,成功当选2022年度词汇。
这个词直译过来是“哥布林模式”,放在中文语境下比较贴切的翻译是“咸鱼模式”,或者“摆烂模式”,通常指一种“拒绝社会期望,以享乐和自我放纵为先,且不在意自我形象的生活方式。”
Goblin mode的出处尚不明了,牛津词典认为它最早于2009年出现在推特上。而使其走红网络的是年初一条假消息,它宣称女演员朱莉亚·福克斯(Julia Fox)说自己和坎爷分手是因为后者不喜欢自己进入“goblin mode”。
牛津语言(Oxford Languages)的总裁卡斯珀·格拉斯沃尔(Casper Grathwohl)认为,过去一年人们承受了太多,而goblin mode恰好能够对应大家此刻不堪重负的心境,累了、卷不动了,只想做自己,去拥抱和释放内心那只goblin。
韦氏词典:gaslighting 煤气灯/煤气灯效应
韦氏词典将“gaslighting”选做2022年度词汇,它直译是煤气灯、煤气照明,实际指一种特别的心理操纵形式“煤气灯效应”。
该术语起源于1938年的舞台剧《煤气灯下》,故事中丈夫故意让家里的煤气灯忽明忽暗,却在妻子面前坚称什么都没发生,试图以此操纵妻子,让她产生自我怀疑,觉得自己疯了。
这个词最初的解释和电影相去不远,但伴随时代进步,在现代语境下他有了更多扩充意思,指“为了自己的利益而严重误导他人的行为或实践”。信息爆炸下,假新闻、阴谋论、网络喷子、深度造假等等都被像那盏忽明忽暗的煤气灯一样,让人迷失方向、增加对世界的不信任感。
近些年,伴随着各种误导他人的技术、渠道的增加,韦氏词典统计显示,仅2022年,“gaslighting”的查询量增加了1740%,且全年保持着高搜索率,成为了当之无愧的年度关键词。
柯林斯字典:permacrisis 长久危机
柯林斯字典显然是很悲观的,对2022很是“不满”的它选出了“permacrisis(长久危机)”来概括这糟糕的一年。
permacrisis,长久危机,指“一段持续的不稳定和不安全时期,尤其是由一系列的灾难性事件所引起的”。
他们看来,人们刚进入21世纪20年代两年,便已见证一场肆虐全球的大流行病、欧洲的新战争、来自英国央行(Bank of England)的金融危机警告、以及频繁更换的英国首相……总之,从政治到经济再到民生、气候,柯林斯字典看到了各种危机和,面对这些,还有什么比permacrisis更适合的总结词吗?
而他们无力地认为,似乎此刻最好的办法就是伸开四肢躺平,等着所有一切都尽快过去(莫名呼应了一下牛津的年度词汇“goblin mode”)。
值得一提的是,“汉语盘点2022”将今年的年度国内汉字定为了“稳”,表达了一种稳中求进的积极心态。
剑桥词典:homer 本垒打
和前面几本词典相比,剑桥词典的2022年度词汇homer(本垒打),颇有点角度清奇。
这个词无关世界大局,却于今年在剑桥词典网站的搜索次数超过79000次,其中仅在5月5日这一天内就被搜索了65401次。
原因,要从一款猜词游戏Wordle说起。这是一款简单的英文拼字游戏,每天更新一期,玩家唯一的目标,就是在六次尝试机会之内,猜出一个五个字母的单词。
这个游戏在5月5日当天给出的词语就是“homer”,这是个非正式的美式英语术语,指棒球里的全垒打,同时也可作吟游诗人荷马(Homer)的名字。
许多非美国玩家可能从没听过这个词,他们在社交媒体发表强烈不满,特别是一些说英式英语的玩家对这个答案表示“失望”。人们通过上剑桥词典来了解这到底是个什么东西,数据显示,95%的“homer”搜索来自北美以外的地区。
剑桥词典的出版经理Wendalyn Nichols认为,这一现象反应出说英语的人仍旧会因为英语变体产生的差异而出现分歧,而美式英语和英式英语的差别,不仅是非英语国家的学习者的兴趣所在,即使说英语的人也觉得有趣(或者生气?soccer和football,谁才是正宗足球?)。
另外,这也反映出了一款小游戏能够带来的全球影响力。现在,5个字母的英文单词已经成为剑桥英语的搜索主流。
麦考瑞词典:teal 蓝绿色 & bachelor's handbag 单身汉手提包
作为澳大利亚的权威英文词典,麦考瑞词典的年度关键词评选分评审团评选结果和大众评选结果,最终,前者挑选出“teal”,后者票选出“bachelor's handbag”为2022年度关键词。
teal,本意指蓝绿色,但在这里是一个政治色彩很浓厚的词,指“在意识形态上普遍持温和观点的政治候选人,但支持在环境和气候行动政策方面采取强有力行动,且在政治上优先考虑诚信”。
今年5月的澳大利亚联邦选举中,一股“蓝绿色浪潮”席卷当地政坛。“蓝绿色候选人”动摇了自由党的部分“票仓”,并从自由党手中夺走不少议会席位。评审团认为,“teal”是2022年澳大利亚政治格局的象征,它不是一个全新的词,但却拥有了没有人预料到的全新意义。
相对于评审选出的关键词,大众喜爱的“bachelor's handbag(单身汉手提包)”就太接地气了。这个词是澳洲人对外带烤鸡的幽默口语化称呼,之所以这样称呼这种食物,是因为它食用前通常不需要额外加工,非常适合单身人士,且常被包装在一个带提手的小塑料袋里,就像个手提包。
对于这个结果,评审认为它是个有趣、聪明的词,非常“澳大利亚风格”,且将烤鸡的角色定位做了精准总结。
当然,非单身人士也完全可以来一个“bachelor's handbag”,毕竟,美食无界限。