编译/tanta
Google's cavalier attitude toward privacy makes its latest spot for the Chrome browser—by Google Creative Lab and BBH New York—feel kind of awkward, as the subject matter veers dangerously close to cyberstalking.
由于Google对个人隐私毫不在乎的态度,它最新一支关于Chrome browser的广告短片——由Google创意实验室和BBH纽约共同制作的——因为主题已经危险地滑向近似网络骚扰而变得有点意味尴尬。
Meet Mark Potter, who uses Chrome and related tools in an all-out effort to win back his ex-girlfriend, Jen. She ditched him because, among other things, he spent too much time at work, presumably hacking around online. Now, he's clicking away at his keyboard, obsessively importing Jen's image into every manner of media to convince her to meet him for coffee. Dude, it's overkill. Jen's mailbox must be jammed with these lovelorn appeals; it's time to filter Romeo on Gmail and take out a restraining order.
Commenters seem split. Some say they're moved to tears by the advertiser's familiar tear-jerking style (get a life, people!), while others (ahem, the right-thinking folks) decry Google's descent into tiresome and manipulative sentimentality. Indeed, this emotional, screenshot-heavy approach, so fresh two years ago in "Parisian Love," has fizzled like a spent love affair. Like Mark Potter, Google should acknowledge that it's over, learn to let go, and move on.
看看Mark Potter,他正试图用Google Chrome以及所有相关的内外置应用来赢回他的前女友Jen,而她离开Mark的最大原因,恰恰是他整天挂在网上忙工作。现在,他竟然使尽一切办法把Jen的照片塞满她电脑上所有媒体,为的是让她答应和自己一起喝咖啡。这简直是要人命。Jen的邮箱大概都被这些相思成灾的哀求塞爆了,是时候把痴情罗密欧从Gmail上屏蔽了,然后再下个不许靠近的禁令。
从评论来看,观众们分成两派:一部分说他们感动到掉泪了——被广告人这种老套的催泪模式(别傻了,拜托!),而另外一些(那些右脑思考型人类)则吐槽Google把自己降格到那种老套无聊且精心编排的情感戏中。两年前在“Parisian Love”里,这种浓墨重彩的感情路线还很新鲜,但今天它已经像过时的爱情故事一样无人在意了。像Mark Potter这种情况,Google更应该做的是告诉人们一切都结束了,学会放手,然后让生活继续。
via adweek