文/Aoi
俳句是日本的一种古典短诗,由十七字音组成。它源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。俳句具有特定的格式,其创作必须遵循两个基本规则: 第一,由五、七、五三行十七个字母组成,当然,这是以日文为标准的; 第二,俳句中必定要有一个季语。所谓季语是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季节用语。在季语中除“夏季的骤雨”、“雪”等表现气候的用语外,还有象“樱花”、“蝉”等动物、植物名称。另外,如“压岁钱”、“阳春面”这样的风俗习惯也多有应用。这些“季语”通常带着现代日本人民对于幼小时代或故乡的一种怀念眷恋之情。
"The Essential Haiku"选编了古典时代最著名的三位俳句诗人。松尾芭蕉(Matsuo Basho),与谢芜村(Yosa Buson)和小林一茶(Kobayashi Issa)。
松尾芭蕉(Matsuo Basho)
芭蕉被日本人称为“俳圣”,他对日本俳句的发展起了举足轻重的作用,将以前以滑稽突梯为主、带有游戏成分的俳句提高到严肃的、以追求诗的意境美的作风上去。其诗风可以用“闲寂风雅”四个字来概括。
闲寂古池旁,青蛙跳进水中央,扑通一声响。
——名句《古池》
春天的开始,我却在不停的想,秋季的最后。
初雪,飘落在才搭了一半的桥上。
年末了,鱼儿和鸟儿在想些什么呢?
又一年过去了,我手上拿着帽子,脚上穿着凉鞋。
旅に病で梦は枯野をかけ廻る。羁旅客,抱病身,枯野游梦魂。
——芭蕉绝笔
与谢芜村(Yosa Buson)
与谢芜村(1716—1783)日本俳句诗人、画家。少年时代即爱好艺术。二十岁前后丧失家产,漂泊至江户,拜师学习俳谐,寄寓于芭蕉传人早野马人的夜半亭,为江户俳坛所瞩目。以后十年间游历各地,致力学画。后名声大震。他提倡“离俗论”,反对耽于私情、沾染庸俗风气的俳谐,致力于“回到芭蕉去”。
芜村的俳句,擅长对自然景物作细致的观察,作写生式的描写。作风以绚烂华美见长。
雪白梨花旁,皎洁月光下,一个妇人在读着信。
耕地时突然停下来,刚刚问路的人,已经不见了。
那个养鸬鹚的老翁,今年一直没有看到他了。
痴迷菊花的人啊,你们是菊花的佣人啊!
春天的末尾,在樱桃花上,依依不舍。
白色梅花上,通往明天的夜晚,刚刚过去。
——芜村绝笔
小林一茶(Kobayashi Issa)
小林一茶(1763—1827)本名弥太郎,生于一个农民家庭。十岁即开始学习俳谐。由于他的动荡不安的经历,一茶的俳句有着自己鲜明的风格。有人评论他,说“自嘲自笑,不是乐天,不是厌世,逸气超然。”
故乡呀,挨着碰着,都是带刺的花。
——写故乡的名句
雁别叫了,从今天起,我也是漂泊者。
到我这里来玩哟,没有爹娘的麻雀。
“我要它,我要它”,幼儿强索着那轮明月。
雪化了,小屁孩们像洪水一样出现在在村子里。
小蜘蛛别慌张,我就偶尔打扫打扫房间的。
蚊子老是在耳边,靠,它以为我是聋子?
拔萝卜的老汉,用萝卜给我指路。
跳蚤,随便干什么,就是别蹦!那边是河!
我要出去啦。苍蝇们,放松吧,make love吧~
皎皎月光下,一只蜗牛,----把上衣都脱了。
出生的时候洗一洗,死的时候也洗一洗,真搞笑。
——一茶绝笔
所以,鉴别三位俳句大家其实是挺容易的。描述很玄的心理或者“禅”味特别重的俳句大抵是芭蕉写的。美丽安静的植物、花朵,是芜村的。而叽叽喳喳、生活感浓厚的俳句则是一茶偏好的。